First, the right to exist
For example: I admire your decision to fight for the difficulties in preparing the examination.
PRESIDENT: Have you decided overcome the difficulties of the examination review, which I admire.
(A) the term right to exist
1. Noun derived from the verb translated into verbs.
Rockets have found application for the exploration of the universe.
Rockets have been used to explore the universe.
In China, there is a lot of emphasis on politeness.
In China, people attach great importance to polite.
2. Contains the term often implies movement translated into a verb.
A careful study of the original text will give you a better translation.
Careful study of the original, you will better translation.
The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.
See our Rockets have the machine sound, so I am particularly fascinated.
3. English (Forum) plus the suffix-er, some of the terms, He is a good singer.
He sang a good song.
Those small factories are also lavish consumer and waster of raw materials.
The small factories are also great raw material consumption and waste.
4. Some words the phrase in the body as a central term can often be translated into a verb, such as To have a rest and To have a good look at where the rest and look.
You must be tired. Why don't you take a rest?
You must be tired, why not take a break it?
The car braked sharply, coming to rest on the edge of the cliff.
Meng's stopped car, stopped at the edge of the cliff.
(B) I was encouraged by Verbs
I am anxious about his health.
I worry about his health.
Scientists are confident that all matter is indestructible.
Scientists are confident that all matter is indestructible.
Common are:
Thinking and perception associated with the adjective: aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert, etc.;
Adjectives associated with the emotions: glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned,
eager, afraid, doubtful, sorry, etc.;
And desire-related adjectives: desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous and so on.
(C) translated into verbs adverbs
She opened the window to let fresh air in.
She opened the window to let fresh air.
After careful investigation they found the design behind.
After careful study, they found that the design behind.
Second, was encouraged
(A) Many English verbs derived from nouns and verbs from nouns to switch, in the Chinese language are not always easy to find the corresponding verb, then it can be translated into Chinese terms.
1. Noun in the verb
This kind of behavior characterizes the criminal mind.
This kind of behavior characteristics of the criminal mind.
To them, he personified the absolute power.
In their view, he is the absolute power.
2. Nouns with verbs
Our age is witnessing a profound political change.
Our age is witnessing a profound political change.
Most US spy satellites are designed to burn up in the earth's atmosphere after completing their missions.
Most U.S. spy satellites are designed, the mission is completed after the burn in the atmosphere.
(B) Some English sentences in the passive verb can be translated as "be (was) to ... ... + noun", "to (plus) to + noun" type structure.
He was treated very shabbily by the press during this period.
During this period, he has been treated very shabbily by the press.
I was encouraged by our president.
I have been encouraged by our president.
(C) was encouraged
1. Some adjectives in English with the definite article that a certain category of people, moon and earth.
They did their best to help the sick and the wounded.
They did their best to help the sick and wounded.
Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
Both are acid. The former is strong and the latter is weak.
2. Sometimes the circumstances can be flexible to some adjectives into nouns to translate.
He was eloquent and elegant-but soft.
He was eloquent and elegant, but soft.
His whole family were religious.
His family are devout Christians.
Third, turn into adjectives
Adjectives derived from nouns can often be translated into adjectives.
This issue is of vital importance.
This is crucial.
The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. Pallor of her face clearly shows she was feeling.
Some add the indefinite article as predicative nouns, often necessary to turn into adjectives.
Our performance was a success.
Our performance was a success.
Independent thinking is an absolute necessity in study.
Independent thinking is absolutely necessary.
Fourth, other parts of speech translation
(A) the mutual translation of adjectives and adverbs
1. Since the term in English when the translation can be converted into Chinese verb, so the adjective modifying the noun is often translated into Chinese adverbs.
We must make full use of exiting technical equipment.
We must make full use of existing technical equipment.
This is sheer nonsense.
This is nonsense
2. Since the verb in English when the translation can be converted into a Chinese term, so the adverb modifying the verb is often translated into adjectives.
This film impressed him deeply.
The film gave him a deep impression.
(Ii) the mutual translation of nouns and adverbs
1. Terms translated into adverbs
The new mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor.
The new mayor courtesy visit of the urban poor, access to some of their favor.
2. Adverb translated into terms
It is officially announced that China has successfully launched her fist manned spaceship.
Officially announced that China has successfully launched a manned spacecraft.
Hot Concern
- Campus invite applications for a j
- Group of construction of Zhejiang
- Open China wishs to communicate mu
- Take an examination of an interpre
- Province of Zhejiang of exam of co
- Expert of test center of qualifica
- Humanitarian lecture: Generation t
- Zhejiang saves interpret assist co
- Association of Zhejiang province i
- Expert of bureau of Chinese foreig
- The whole nation translates profes
- Zhejiang saves interpret assist ma
- Roger this a lot of words are cons
- Bi De of chairman of international
- " of 6 " thank explains sidelights
Random Recommendation
- Bi De of chairman of international
- The whole nation translates a qual
- Open China wishs to communicate mu
- Directions Counseling: English t
- Humanitarian lecture: Generation t
- Group of construction of Zhejiang
- Zhejiang saves interpret assist ma
- Association of Zhejiang province i
- Roger this a lot of words are cons
- " of 6 " thank explains sidelights
Position:Home>Translation News>
Directions Counseling: English translation of the Word Conversion
From; Author:
Previous: Yu Zhang earlier than the translation of his translation of Old Man market
Next:no article
Next:no article